Перейти к основному контенту
Татарстан ,  
0 

Повесть «Хоббит» Толкина хотят перевести на татарский язык

Дом татарской книги планирует перевести на татарский язык повесть Джона Толкина «Хоббит, или Туда и обратно». Переводом будут заниматься волонтеры. Книгоиздатели указали на необходимость согласования с правообладателями
Повесть «Хоббит» Толкина хотят перевести на татарский язык

В Татарстане в течение ближайших полутора лет хотят перевести на татарский язык повесть английского писателя и лингвиста Джона Рональда Руэла Толкина «Хоббит, или Туда и обратно»,  сообщил директор Дома татарской книги Айдар Шайхин.

Сейчас объявляется набор волонтеров для перевода произведения. «Текст не такой сложный и большой. Если целенаправленно заниматься только переводом, то можно закончить его за несколько месяцев. Однако над ним будет работать группа волонтеров, поэтому процесс перевода будет длиться немного дольше, чем обычно», — рассказал он в беседе с РБК Татарстан.

По словам Шайхина, силами волонтеров в прошлом были переведены на татарский книги Джоан Роулинг о Гарри Поттере. Однако произведения на сегодняшний день не изданы. Для публикации было направлено письмо к правообладателю, находящемуся в Лондоне.

«В Лондоне не то, что не захотели, а, скорее, наши не смогли договориться об условиях. Пока волонтерский перевод не предназначен для коммерческой реализации. Я уверен, что в ближайшие годы эта проблема решится. К нам обращаются разные издательства, заинтересованные в публикации этих переводов. Вопрос авторских прав, в первую очередь, касается издательств, а не переводчиков. Мне кажется, что в ближайшее время появится возможность официально опубликовать эти переводы», — сказал Шайхин. 

Генеральный директор Татарского книжного издательства Ильдар Сагдатшин считает, что без юридического изучения вопрос публикации переводов стоять не может. Хотя популярные произведения на татарском языке могут быть интересны читателям.

«Покупатель будет, но в то же время есть важный вопрос соблюдения авторских прав, мы не можем их нарушать. Кто-то должен получить свои гонорары. Без юридического изучения этих тонкостей вопрос издания стоять не может. В первую очередь, нужно изучить кому принадлежат авторские права, заключить договоры, согласовать вопрос издания и перевода», — сказал он. 

Сагдатшин также сообщил, что положительного решения от правообладателей  произведений о Гарри Поттере так и не было получено. В связи этим издательство не может приступить к изданию этого произведения на татарском языке.

Авторы
Теги
Прямой эфир
Ошибка воспроизведения видео. Пожалуйста, обновите ваш браузер.


 

Лента новостей
Курс евро на 26 декабря
EUR ЦБ: 103,94 (-0,29)
Инвестиции, 25 дек, 18:49
Курс доллара на 26 декабря
USD ЦБ: 99,61 (-0,26)
Инвестиции, 25 дек, 18:49
Все новости Татарстан
В работе ChatGPT произошел глобальный сбойТехнологии и медиа, 22:46
Украинские пограничники нашли уклонистов в траурном кортежеПолитика, 22:34
Зеленский обсудил с Вучичем развитие отношений Киева и БелградаПолитика, 22:33
Путин исключил продление контракта по газу через Украину до конца годаЭкономика, 22:28
Посольство Ирана назвало дату визита Пезешкиана в МосквуПолитика, 22:26
Умер экс-премьер Индии Сингх — «герой экономической либерализации»Политика, 22:11
Как мы тестировали на «Авито» 5 разных ниш и что из этого вышлоLife, 22:04
Как пить красиво и осознанно
Новый интенсив РБК Pro об алкоголе
Подробнее
РФС наказал пятерых игроков за договорные матчи в молодежном первенствеСпорт, 22:01
Предметно-ориентированное проектирование: почему это выгодно бизнесуТренды, 22:00
Путин заявил, что Россия всегда выступала за поставки газа в ЕвропуПолитика, 21:39
В Севастополе помогавшей ВСУ сотруднице НИИ дали 15 лет за госизменуПолитика, 21:33
В обход стереотипов: как женщины строят карьеру в промышленностиТренды, 21:30
Электробус загорелся на юго-западе МосквыОбщество, 21:27
Проваливший начало сезона НХЛ «Детройт» сменил главного тренераСпорт, 21:25