Перейти к основному контенту
Татарстан ,  
0 

Повесть «Хоббит» Толкина хотят перевести на татарский язык

Дом татарской книги планирует перевести на татарский язык повесть Джона Толкина «Хоббит, или Туда и обратно». Переводом будут заниматься волонтеры. Книгоиздатели указали на необходимость согласования с правообладателями
Повесть «Хоббит» Толкина хотят перевести на татарский язык

В Татарстане в течение ближайших полутора лет хотят перевести на татарский язык повесть английского писателя и лингвиста Джона Рональда Руэла Толкина «Хоббит, или Туда и обратно»,  сообщил директор Дома татарской книги Айдар Шайхин.

Сейчас объявляется набор волонтеров для перевода произведения. «Текст не такой сложный и большой. Если целенаправленно заниматься только переводом, то можно закончить его за несколько месяцев. Однако над ним будет работать группа волонтеров, поэтому процесс перевода будет длиться немного дольше, чем обычно», — рассказал он в беседе с РБК Татарстан.

По словам Шайхина, силами волонтеров в прошлом были переведены на татарский книги Джоан Роулинг о Гарри Поттере. Однако произведения на сегодняшний день не изданы. Для публикации было направлено письмо к правообладателю, находящемуся в Лондоне.

«В Лондоне не то, что не захотели, а, скорее, наши не смогли договориться об условиях. Пока волонтерский перевод не предназначен для коммерческой реализации. Я уверен, что в ближайшие годы эта проблема решится. К нам обращаются разные издательства, заинтересованные в публикации этих переводов. Вопрос авторских прав, в первую очередь, касается издательств, а не переводчиков. Мне кажется, что в ближайшее время появится возможность официально опубликовать эти переводы», — сказал Шайхин. 

Генеральный директор Татарского книжного издательства Ильдар Сагдатшин считает, что без юридического изучения вопрос публикации переводов стоять не может. Хотя популярные произведения на татарском языке могут быть интересны читателям.

«Покупатель будет, но в то же время есть важный вопрос соблюдения авторских прав, мы не можем их нарушать. Кто-то должен получить свои гонорары. Без юридического изучения этих тонкостей вопрос издания стоять не может. В первую очередь, нужно изучить кому принадлежат авторские права, заключить договоры, согласовать вопрос издания и перевода», — сказал он. 

Сагдатшин также сообщил, что положительного решения от правообладателей  произведений о Гарри Поттере так и не было получено. В связи этим издательство не может приступить к изданию этого произведения на татарском языке.

Авторы
Теги
Прямой эфир
Ошибка воспроизведения видео. Пожалуйста, обновите ваш браузер.

*

Лента новостей
Курс евро на 28 мая
EUR ЦБ: 96,3 (-0,79)
Инвестиции, 27 мая, 16:36
Курс доллара на 28 мая
USD ЦБ: 88,69 (-1,02)
Инвестиции, 27 мая, 16:36
Все новости Татарстан
«Коммерсантъ» узнал детали визита Путина в Узбекистан Политика, 04:10
Spiegel узнал об отказе Германии от планов вернуть призыв в армию Политика, 03:54
В Луганске сообщили о повторной атаке Политика, 03:33
В ЕС впервые обсудили санкции против Израиля из-за Рафаха Политика, 03:18
Зеленский посетит Бельгию и подпишет соглашение о безопасности Политика, 03:03
Орловский губернатор назвал неожиданным арест своего советника Политика, 02:43
Депутаты предложили штрафы за пропаганду наркотиков в искусстве Общество, 02:14
Онлайн-курс Digital MBA от РБК
Объединили экспертизу профессоров MBA из Гарварда, MIT, INSEAD и опыт передовых ИТ-компаний
Оставить заявку
В Киеве заявили, что решения об отправке французских инструкторов еще нет Политика, 02:14
Движение автомобилей по Крымскому мосту перекрыли на пять минут Политика, 02:11
Нетаньяху сообщил о «трагической ошибке» при ударе по Рафаху Политика, 02:03
Путин поздравил сотрудников и ветеранов погранслужбы с Днем пограничника Политика, 01:33
Криминальному авторитету Шишкану запросили пожизненный срок Общество, 01:24
Париж ответил на слова Сырского об отправке французов на Украину Политика, 01:15
В Адыгее трехлетний ребенок сгорел в машине Общество, 00:43